Skip to main content

Curiosidade – Perfume francês

Salut, Salut tous le monde!

Curiosidade – Perfume francês: Qual é o mais famoso? Você arrisca adivinhar qual é? Você já parou pra pensar como a nossa mente é interessante? Pois quando se trata do aroma de um perfume, por exemplo, muitas vezes aquele cheiro nos remete a tempos antigos, a memórias e lembranças já a muito esquecidas. E cada pessoa tem sua percepção olfativa, e preferências próprias. E falando dos perfumes franceses, há uma infinidade de estilos para todos os gostos, e não é a toa que a França tem a fama de ter os melhores perfumes do mundo. Os perfumes franceses são praticamente obras de arte que você pode sentir e exalar, revelando todo luxo e tradição das grandes marcas, além de um universo de odores e essências que cabem dentro de um frasco das mais diversas formas e cores.

Uma característica tão famosa que nos leva a seguinte frase: “Les meilleurs parfums sont toujours dans de petits flacons” (“Os melhores perfumes estão sempre nos menores frascos”) nos pequenos vidrinhos você pode encontrar raras fragrâncias. Há tantos perfumes, mas tomei a liberdade de apresentar um pra vocês que é muito famoso e é a cara de Paris. Existem muitas marcas e o nome dos produtos seja, provavelmente, bem familiar para você. E também muito difícil apresentar o mais famoso. Alguns deles, atravessaram gerações e se transformaram em odores icônicos das últimas décadas.

Perfume Chanel Nº5.

Este é uma obra-prima da perfumaria, com seus praticamente 100 anos de história e sucesso inigualável. O Chanel Nº5 já nasceu com a proposta de ser único e, de fato, atingiu essa marca não só entre os perfumes franceses, mas entre todos comercializados no mundo. Foi celebrado ao longo das décadas pelas diversas grandes celebridades das gerações em que atravessou, como Marilyn Monroe e Nicole Kidman. “Unique et classique” são os adjetivos à altura de sua história.

O perfume Chanel Nº 5 foi o primeiro a ser vendido em massa sob o nome de um estilista. Coco Chanel, responsável pela sua fama, que fundou a marca Chanel. Abriu a sua primeira loja Chanel Mode em Paris no ano de 1909, seguindo a sua primeira loja de alta-costura em 1916, durante a primeira guerra mundial. Faleceu em 1971 com 87 anos de idade, ainda trabalhando. O perfumista Ernest Beaux criou, em 1921, um aroma inesquecível até os dias de hoje, o Nº 5. Neste mesmo ano, Coco Chanel convidou alguns amigos para jantar em Cannes e espalhou o seu novo aroma na sala do restaurante, sendo uma atração para as mulheres que passavam pela mesa dela. O perfume Chanel Nº 5 é envolvido por um frasco de estilo art deco, sendo este, o primeiro perfume a ser intitulado com o nome de um designer.

Chanel Nº 5 é um perfume composto por mais de 65 substâncias, incluindo rosas, jasmins de Grasse, sândalo, flores raras do oriente, pau-rosa, entre outras. Desde a sua apresentação em dia 5 de maio de 1921 e até os dias de hoje é um perfume muito famoso e seu aroma deve continuar a ser um ícone de elegância e classe.

Perfume francês : Você conhece o aroma do Chanel Nº 5? Qual perfume você tem curiosidade de conhecer? E qual é o seu preferido ? Deixe nos comentários.

Se gostou, deixe um comentário. À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Aproveite o presente de Natal, use o cupom : “CadeaudeNoël” e obtenha 30% de desconto na aquisição do curso de francês on-line do Pratique Francês.

Te vejo no curso. À très bientôt!

O filme “Mon inconnue” – titulo original

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir um filme francófono, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

O filme “Mon inconnue” – titulo original. “Amor a 2ª vista ” (2019) – título em português .

De um dia para o outro, o Raphael encontra-se imerso num mundo onde nunca conheceu a Olivia, a mulher da sua vida.
Como é que ele vai reconquistar a mulher, que se tornou  uma completa desconhecida?. Este filme assisti no Festival Varelux de Cinema Francês.

Synopsis en Français

Du jour au lendemain, Raphaël se retrouve plongé dans un monde où il n’a jamais rencontré Olivia, la femme de sa vie.
Comment va-t-il s’y prendre pour reconquérir sa femme, devenue une parfaite inconnue ?.

Bon film !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Curiosidades de Paris – café Les Deux Magots

Curiosidades de Paris

O café Les Deux Magots em Paris, é um dos cafés mais famosos da cidade, seu nome por causa remete as duas estatuas chinesas que há no interior do salão. É situado no Bairro de Saint-Germain-des-Prés em Paris.

É famoso por ter sido frequentado ao longo de sua história por importantes intelectuais e artistas, entre eles, Paul VerlaineArthur RimbaudSimone de BeauvoirJean-Paul SartreErnest HemingwayAlbert CamusPablo Picasso, entre outros. É  local de entrega de importantes prêmios artísticos, como o prêmio literário Prix de Deux Magots; o prêmio de literatura dedicada à música Prix Pélleas; e o prêmio artístico Prix Saint-Germain. Atualmente, é um importante ponto turístico da cidade. É um classico que deve ser visitado sempre que estiver na cidade Luz. ; )

Sua história

Em 1812, uma loja de tecidos e novidades intitulada Les Deux Magots iniciou suas atividades no número 24 da rua de Buci, próxima ao atual café. O nome era uma referência a uma peça teatral famosa na época intitulada Les Deux Magots de la Chine. A loja havia escolhido esse nome devido ao fato de a maioria de seus tecidos serem de origem chinesa. Em 1873, a loja se transferiu para o local atual do café, na praça Saint-Germain-des-Prés. Em 1884, a loja se transformou num café. Mais de 100 anos de histórias. Legal, não é?

Se gostou, curta e deixe um comentário.

À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

O filme “Coup de foudre à Noël ” – titulo original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir um filme francófono, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

O filme “Coup de foudre à Noël ” – titulo original. “ Um presente para Charlotte  – título em português.

Charlotte Marton é uma jovem administradora judicial que sonha com outros horizontes na sua vida profissional e pessoal. No final de Dezembro, foi enviada pelo seu gabinete parisiense à Suécia para encerrar uma empresa francesa que fabrica brinquedos de madeira e que está no vermelho há anos. Uma missão de poucos dias. Ela deve estar em casa para o Natal… Quando chega ao local, encontra-se com Martial, um empresário simpático que educa mal os filhos da sua falecida irmã, e gere a sua empresa como um idealista que sonha demasiado alto. A Charlotte, que já não acredita no amor há muito tempo, deixa-se seduzir por este sonhador e esquece-se pouco a pouco da sua missão. Este filme está disponivel na Netflix.

Synopsis en Français

Charlotte Marton est une jeune administratrice judiciaire qui rêve d’autres horizons dans sa vie professionnelle et personnelle. En cette fin décembre, elle est envoyée par son cabinet parisien en Suède pour fermer une société française qui fabrique des jouets en bois et qui est dans le rouge depuis des années. Une mission de quelques jours. Elle doit être rentrée pour Noël… Arrivée sur place, elle rencontre Martial, sympathique chef d’entreprise qui élève tant bien que mal les enfants de sa sœur décédée, et qui gère son entreprise comme un idéaliste qui rêve un peu trop grand. Charlotte, qui ne croit plus en l’amour depuis longtemps, se laisse charmer par ce rêveur et oublie peu à peu sa mission.  Ce film est disponible sur Netflix.

Bon film !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

O filme “La vie scolaire” – título original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir um filme francófono, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

O filme “La vie scolaire” – título original. “Efeito Pigmaleão ” – título em português .

Um ano no coração da escola da república, da vida… Samia desembarcou de seu Ardèche natal em um colégio conhecido como difícil da cidade de Saint-Denis. Ela descobre os problemas recorrentes de disciplina, a realidade social que pesa sobre o bairro, mas também a incrível vitalidade e o humor, tanto dos alunos como da sua equipa de supervisores.  Este filme está disponivel no Netflix.

Synopsis en Français

Une année au coeur de l’école de la république, de la vie…  Samia, débarque de son Ardèche natale dans un collège réputé difficile de la ville de Saint-Denis. Elle y découvre les problèmes récurrents de discipline, la réalité sociale pesant sur le quartier, mais aussi l’incroyable vitalité et l’humour, tant des élèves que de son équipe de surveillants. Ce film est disponible sur Netflix.

Bon film !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Você sabe cumprimentar em francês?

Você sabe cumprimentar em francês?

Se você não sabe como fazer certinho, vamos ver agora, e se você já sabe, vamos relembrar, d’accord?

No início dos estudos, a gente sempre aprende “Les salutations” – As saudações.

O Bonjour é o mais  usado pelos francófonos, é o Bom dia , e equivale também ao nosso “oi” ou “olá”.

Quando estiver na França, em qualquer lugar que você chegue ou entre, antes de perguntar qualquer coisa diga “Bonjour” é um cumprimento obrigatório, para mostrar educação e é algo muito importante para os franceses, não importa com quem vá falar e até mesmo em emails é muito comum começar a conversa com o “Bonjour”. Se você iniciar uma conversa sem o Bonjour, os franceses vão achar uma grande grosseria da sua parte, portanto, treine e pratique o seu Bonjour.

Use Bonjour de manhã até às 18:00h, o bonjour serve como bom dia, oi, olá e  boa tarde, após às 18:00, use Bonsoir.

O Bonsoir é o Boa noite e equivale ao oi, ou olá também quando você acaba de chegar em algum lugar à noite.

IMPORTANT!! 

Bom dia em francês não funciona da mesma maneira que em português. Apesar do Bonjour ser um simples “oi” é considerado rude se você disser Bonjour para a mesma pessoa duas ou mais vezes no mesmo dia.

Significa que você esqueceu ou não percebeu que já cumprimentou essa pessoa naquele dia.

Por isso pode-se usar o “Re-Bonjour” ou um “Ça va?” que significa “Tudo bem?”.

Bonne Journée é usado quando nos despedimos desejando que alguém passe por um bom dia, 

Bonne après-midi, boa tarde (para se despedir somente) não há uma expressão para usar a tarde em especíifico, use bonjour mesmo. ; )

Bonne Soirée quando nos despedimos e desejamos que a pessoa tenha um bom período da noite. Este pode ser usado também qdo alguém está indo para uma festa à noite e vc quer desejar que ela tenha uma boa e divertida noite.

Já Au revoir quando nos despedimos em qualquer hora do dia. Em uma relação mais informal, com amigos ou familiares, podemos usar o Salut na chegada ou quando vamos embora. E só use o Bonne nuit quando realmente já está indo dormir.

E você tem praticado as saudações em francês, não perca tempo…

Bonne journée à tous!!

Vamos aprender francês ??

Ouiii!!

É hora de você começar a aprender francês com um método prático e muito eficaz no conforto da sua casa. Neste curso 100 % on-line, focamos na compreensão oral, onde você vai aprender francês como você aprendeu português. Método baseado na aprendizagem da língua materna. Onde você vai aprender Francês como você aprendeu Português!! É isso mesmo!!! Tá esperando o quê??

Vem!!

Curta, compartilhe e deixe um comentário.

Clique no link abaixo

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

e conheça o seu mais novo curso de francês on-line do Pratique Francês !

Se gostou, curta e compartilhe.

À très bientôt!

A série “Zone Blanche” – 2 season – título original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir uma série francófona, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

A série “Zone Blanche” – 2 season –  título original. “O Labirinto verde ” – 2ª temporada – título em português .

Villefranche é uma pequena cidade isolada no coração de uma floresta gigantesca, um labirinto verde de milhares de hectares tornando qualquer telecomunicação arriscada. Este lugar não é como os outros, tem suas áreas não cartografadas, seus crimes, seus desaparecimentos e outros mistérios para desvendar. Esta série está disponivel no Netflix.

Synopsis en Français

Villefranche est une petite ville isolée au coeur d’une forêt gigantesque, un labyrinthe vert de milliers d’hectares rendant toute télécommunication hasardeuse. Cet endroit pas tout à fait comme les autres a ses zones non cartographiées, ses crimes, ses disparitions et autres mystères à élucider Cette série est disponible sur Netflix.

Bonne série !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Pilules de français – Mettre son grain de sel

Coucou!

Vamos aprender francês?

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Mettre son grain de sel – S’immiscer, en général mal à propos, dans une conversation ou une affaire.

Exemple: Bien entendu, Marie avait mis là son grain de sel.

Colocar o nariz onde não é chamado, colocar a colher.

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.
Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa, com

 dicas que vc poderá aplicar sempre, e em todo seu aprendizado de francês e também na aprendizagem de outros idiomas.

Curso 100% on-line, e 100% focado na compreensão oral,  para logo vc desenvolver essa habilidade de compreender o que os nativos falam, na velocidade que eles estão acostumados a falar, e a cereja do bolo é : o desconto que vc vai ter.

Iniciamos o Black Friday com super desconto no curso de Francês on-line do Pratique Francês. Esse curso é para iniciantes e também para quem tem conhecimentos intermediários em francês, já que a intenção é turbinar a sua compreensão oral.

Para você conhecer tudo que você terá no curso de Francês on-line do Pratique Francês, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

e para ter o desconto – não se esquece – de APLICAR O CUPOM DE DESCONTO 

<< PROMOPRATIQUEFRANCÊS  >>

Qualquer dúvida estamos a disposição, outra promoção dessas só em 2021. Não perca, pra não se arrepender depois.

Te vejo no curso.

À très bientôt!

Pilules de français – Je suis calé (e)

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Je suis calé (e)= je connais beaucoup de choses ou j’ai trop mangé

Exemple:

Je suis calé en math.

Tu as beaucoup mangé, tu peux dire je suis calé(e).

Je parle très bien le français, je peux dire je suis calée en français

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa, com

 dicas que vc poderá aplicar sempre, e em todo seu aprendizado de francês e também na aprendizagem de outros idiomas.

Curso 100% on-line, e 100% focado na compreensão oral,  para logo vc desenvolver essa habilidade de compreender o que os nativos falam, na velocidade que eles estão acostumados a falar, e a cereja do bolo é : o desconto que vc vai ter.

Iniciamos o Black Friday com super desconto no curso de Francês on-line do Pratique Francês. Esse curso é para iniciantes e também para quem tem conhecimentos intermediários em francês, já que a intenção é turbinar a sua compreensão oral.

Para você conhecer tudo que você terá no curso de Francês on-line do Pratique Francês, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

e para ter o desconto – não se esquece – de APLICAR O CUPOM DE DESCONTO 

<< PROMOPRATIQUEFRANCÊS  >>

Qualquer dúvida estamos a disposição, outra promoção dessas só em 2021. Não perca, pra não se arrepender depois.

Te vejo no curso.

À très bientôt!

Pilules de français – Un de perdu, dix de retrouvé

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Un de perdu, dix de retrouvé

Exemple:

Tu n’inquiète pas tu a perdu une copine mais tu a retrouvera dix quoi.

(Um vai, muitos vem)

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa, com

 dicas que vc poderá aplicar sempre, e em todo seu aprendizado de francês e também na aprendizagem de outros idiomas.

Curso 100% on-line, e 100% focado na compreensão oral,  para logo vc desenvolver essa habilidade de compreender o que os nativos falam, na velocidade que eles estão acostumados a falar, e a cereja do bolo é : o desconto que vc vai ter.

Iniciamos o Black Friday com super desconto no curso de Francês on-line do Pratique Francês. Esse curso é para iniciantes e também para quem tem conhecimentos intermediários em francês, já que a intenção é turbinar a sua compreensão oral.

Para você conhecer tudo que você terá no curso de Francês on-line do Pratique Francês, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

e para ter o desconto – não se esquece – de APLICAR O CUPOM DE DESCONTO 

<< PROMOPRATIQUEFRANCÊS  >>

Qualquer dúvida estamos a disposição, outra promoção dessas só em 2021. Não perca, pra não se arrepender depois.

Te vejo no curso.

À très bientôt!