Skip to main content

Expressão Francesa – “Quand les poules auront des dents”

Coucou chers ami(e)s!

Expressões em francês

Vamos seguindo e aprendendo sempre….D’accord?
Vamos a mais uma dica de expressão que é muito utilizada
pelos nativos da língua francesa no seu cotidiano.

Quand les poules auront des dents

Quand – quando

Poules – galinhas

Auront – verbo avoir no futuro na 3 ª pessoa do plural

Dents – dentes

“Quando as galinhas tiverem dentes” ça veut dire tout simplement – “Jamais”

Par exemple: C’est quand quelque chose ne va jamais arriver ou ça va arriver vraiment tard, on dit: “oui, oui on le fera quand les poules auront des dents”         ( É quando alguma coisa não vai nunca acontecer ou vai demorar para acontecer, a gente diz: “Sim, sim a gente fará quando os porcos voarem/ ou quando o caranguejo andar pra frente”)

Algo que nunca vai acontecer realmente galinhas não tem e nem terão dentes, no Brasil costumamos dizer: Isso vai acontecer quando “os porcos voarem”, ou quando “a cobra criar asas”, portanto, isso nunca vai acontecer.

E como você fala essa mesma expressão na região que você mora? deixe nos comentários.

Se gostou, curta e compartilhe com mais pessoas que gostam de francês.

À la prochaine!

Deixe um comentário