Skip to main content

Expression Française – On ne fait pas d’omelette sans casser des oeufs

Salut! Ça va?
 
Vamos a mais uma expressão francesa? On y va?
 
On ne fait pas d’omelette sans casser des oeufs
 
On – a gente, nós
Fait – verbo fazer
L’omelette – omelette (receita de fritada de ovos batidos)
Sans – sem
Casser – quebrar
Oeufs – ovos
 
Não se faz omelete sem se quebrar os ovos.
 
On n’obtient rien sans faire un minimum de sacrifices, sans prendre quelques risques inévitables.
 
Nós não obtemos nada sem fazer o mínimo de sacrifícios, sem correr qualquer risco inevitável.
 
No Brasil, usamos também esta expressão “ Não se faz omelete sem quebrar os ovos.”
 
Você tem outra expressão usada na sua região para dizer isso? Nos escreva!
 
Se gostou, curta e deixe um comentário.
 
Ah, e não deixe de compartilhar com mais pessoas que também gostam da língua francesa.
 
À très bientôt!

Dica de filme francófono – Eterno Amor

Dica imperdível de filme francófono.
Bonjour, aqui é Cláudia de Cássia do Pratique Francês.
Ça va bien?
Vamos dar uma super dica de filme francófono pra você.
Allons-y!?
Título original “Un long dimanche de fiançailles”, título em português “Eterno Amor” produzido em 2004 , direção de Jean-Pierre Jeunet e nos papéis principais Audrey Tautou, Marc Robert, Gaspard Ulliel entre outros.
 
Após o término da 1ª Guerra Mundial, a jovem Mathilde (Audrey Tautou) aguarda notícias sobre Maneth (Gaspard Ulliel), seu noivo. Mathilde fica sabendo que Maneth fez parte de um grupo de cinco soldados que, individualmente, provocaram sua própria mutilação, para que deixassem a frente de batalha da guerra. Os cinco são condenados à morte pela Corte Marcial e, após serem levados a uma trincheira francesa, são deixados à morte no território existente entre o local em que estavam e a trincheira alemã. Apesar de todos serem considerados mortos pelo exército francês, Mathilde acredita que Maneth está vivo e inicia, por conta própria, uma busca por pistas que confirmem isto.
 
Synopsis du film en français.
En 1919, Mathilde a 19 ans. Deux ans plus tôt, son fiancé Manech est parti sur le front de la Somme. Comme des millions d’autres, il est “mort au champ d’honneur”. C’est écrit noir sur blanc sur l’avis officiel. Pourtant, Mathilde refuse d’admettre cette évidence. Si Manech était mort, elle le saurait !
Elle se raccroche à son intuition comme au dernier fil ténu qui la relierait encore à son amant. Un ancien sergent a beau lui raconter que Manech est mort sur le no man’s land d’une tranchée nommée Bingo Crépuscule, en compagnie de quatre autres condamnés à mort pour mutilation volontaire ; rien n’y fait. Mathilde refuse de lâcher le fil. Elle s’y cramponne avec la foi du charbonnier et se lance dans une véritable contre-enquête.
De faux espoirs en incertitudes, elle va démêler peu à peu la vérité sur le sort de Manech et de ses quatre camarades.
Um drama, que mostra a persistência de uma jovem para encontrar seu grande amor.
 
Esse filme você pode assistir na íntegra no Netflix.
 
Se você gostou da dica, curta e deixe um comentário.
 
Ah, não deixe de compartilhar ; ) bien sûr.
 
Á très bientôt!

Dica de filme francófono – Demi-soeur (Nenette, a meia-irmã)

Bonjour. Ça va bien?
 
Dica imperdível de filme francófono.
 
Vamos dar uma super dica de filme pra você. Allons-y!?
Título original “Demi-Soeur”, título em português “Nennette, a Meia-irmã.” produzido em 2015 , direção de Josiane Balasko e nos papéis principais também Josiane Balasko e Michel Blanc entre outros.
Nenette (Josiane Balasko) é uma mulher que tem a idade mental de uma pessoa de 8 anos. Ela sempre viveu com a mãe que a criou sozinha. Nenette trabalha na limpeza de uma escola da comunidade e sua melhor amiga é uma tartaruga. Quando a mãe dela morre, Nenette tem que viver em uma casa de repouso, mas o local não aceita animais. Então ela pega sua mala e sua tartaruga e decide procurar o pai, que conhece por uma foto antiga e uma carta com um endereço.
 
Um filme muito leve e mostra o quando os laços familiares e o amor podem ser fortes.
Uma graça, vale a pena ser visto.
 
Synopsis du film en français.
Nénette est une petite fille de soixante ans. Un problème à la naissance l’a rendue différente. Nénette, qui a l’âge mental d’une enfant de 8 ans, a toujours vécu avec sa mère, qui l’a élevée seule. Nénette travaille, elle fait le ménage à l’école de la commune et sa meilleure amie est une tortue. Mais lorsque sa maman meurt, tout va changer et Nénette doit partir en maison de retraite. L’établissement n’autorisant pas les animaux, Nénette part avec sa valise et sa tortue, avec l’idée de retrouver son père, dont elle ne possède qu’une photo jaunie, une lettre et une adresse. Lorsque Nénette arrive enfin à l’adresse indiquée sur la lettre, une pharmacie, ce n’est pas son père qu’elle trouve, mais le fils de ce dernier, Paul Bérard, pharmacien psychorigide, qui voit débarquer cette demi-sœur avec effarement.
 
Esse filme você pode assistir na íntegra na Netflix
 
Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.
 
Á très bientôt!

Expression Française – Faire des pieds et des mains.

Coucou les ami(e)s! Ça va?
 
Vamos a mais uma expressão francesa? On y va?
 
Faire des pieds et des mains.
 
Faire – verbo fazer
 
Pieds – pés
 
Mains – mãos
 
Ao que dá letra : Fazer os pés e as mãos. Será que alguém vai à manicure, é isso?..rs
Não é isso não!
 
L’ expression ça veut dire : Faire tous ses efforts, multiplier les démarches (pour aboutir à un certain résultat)
Fazer todos os esforços, multiplicar os passos para chegar a um determinado resultado.
 
Em Português dizemos “Move céu e terra para conseguir realizar tal objetivo.”
 
Fazer de tripas coração.
 
Vous avez dû faire des pieds et des mains pour lui. (Você deve ter movido céu e terra por ele)
 
Você tem outra expressão usada na sua região para dizer isso? Nos escreva!
 
Se gostou, curta e deixe um comentário.
 
Ah, e não deixe de compartilhar com mais pessoas que também gostam da língua francesa.
 
À très bientôt!