Skip to main content

Expressão francesa “AVOIR LE COUP DE FOUDRE”

Bonjour tout le monde!!
 
Vamos seguindo e aprendendo sempre….D’accord?
 
Vamos a mais uma dica de expressão francesa.
 
AVOIR LE COUP DE FOUDRE
 
Avoir , verbo ter;
Le coup, um golpe brusco
 
La foudre”, em tradução literal, é relâmpago, faísca, um trovão. Mas calma, ninguém vai ser eletrocutado aqui, nem receber uma descarga elétrica…rsrs.
“Avoir le coup de foudre” é ficar apaixonado, ter um amor à primeira vista!
Mas não deixa de ser uma descarga de sentimentos, uma faísca repentina de amor..rsrs
Exemplo: “Il a eu un coup de foudre dès leur première rencontre.” (Ele se apaixonou, desde o primeiro encontro).
 
Je devais alors avoir 19 ans et demi, et c’était le coup de foudre. (Tinha 19 anos e meio eu acho, e foi amor a primeira vista)
 
Se gostou, curta e compartilhe.
 
À la prochaine !

Deixe uma resposta