Skip to main content

Dica imperdível de filme francófono – Cher Radin

Salut.Ça va bien?
 
Dica imperdível de filme francófono.
 
Allons-y!?
 
Título original “Cher Radin”, produzido em 2012 , direção de Didier Albert e nos papéis principais Vincent Lagaf, Agathe de La Boulaye entre outros.
Alexis é um pão-duro convicto, ele tem horror a gastar um mísero euro, que é a única ideia que o faz ficar literalmente doente. Um dia, um amigo que lhe deve dinheiro tenta se suicidar. Alexis o salva na esperança de receber o seu dinheiro, e o hospeda em sua casa. Uma jovem mulher assiste a essa cena e o vê como um verdadeiro herói e se apaixona por ele, mas Alexis não é um herói e ele vai tentar esconder desta mulher o seu maior defeito.
 
Synopsis du film en français.
Alexis est un radin pathologique, il a horreur de dépenser un euro, la seule idée de le faire le rend littéralement malade. Un jour, un ami qui lui devait de l’argent est sur le point de se suicider. Alexis le sauve juste à temps… dans l’espoir de récupérer sa dette, et l’héberge. Une jeune femme qui avait vu la scène, le prenant pour un héros, tombe amoureuse de lui, mais Alexis n’est pas un héros et il va devoir le cacher à cette femme… et surtout, son gros défaut!
 
Se você gostou da dica, curta e deixe um comentário.
 
Ah, não deixe de compartilhar ; ) bien sûr.
 
Á très bientôt!

Dica de filme francófono – Tais-toi!

Salut, aqui é Cláudia de Cássia do Pratique Francês.
Ça va bien?
 
Vamos a mais uma dica de filme francófono pra você treinar o seu francês? Allons-y!?
 
Título original “Tais-toi”, título em português “Dupla confusão” produzido em 2003 , direção de Francis Veber e nos papéis principais Jean Reno, Gérard Depardieu e Ludovic Berthillot entre outros.
 
Ruby ( Jean Reno) é um ladrão que, que tem apenas uma ideia na cabeça, se vingar do assassino da mulher que ele amava, após esconder seu roubo mais recente, é capturado e preso em uma cadeia. Lá, ele conhece Quentin( Gérard Depardieu), um homem tagarela e maluquinho que não tem mais que alguns neurônios na cabeça e se torna seu amigo. Ruby consegue fugir, e acaba levando Quentin consigo e juntos passam por várias aventuras.
Excelente comédia.
 
Synopsis du film en français.
Ruby n’a qu’une idée en tête : se venger de l’homme qui a assassiné la femme qu’il aimait.
Quentin n’a en tête que très peu de neurones. Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui qui est dur comme une pierre et celui qui est calme comme un ange.
 
Se você gostou da dica, curta e deixe um comentário.
 
Ah, não deixe de compartilhar ; ) bien sûr.
 
Á très bientôt!

Dica de filme francófono – La ligne droite.

Bonjour tout le monde. Ça va bien?
 
Dica de filme francófono.
Para treinar o seu francês ; )
 
Allons-y!?
 
Título original “La ligne droite”, produzido em 2011 , direção de Régis Wargnier e nos papéis principais Rachida Brakni e Cyril Descours entre outros.
 
Neste drama Leïla, fica cinco anos presa, e quando volta a liberdade, ela conhece Yannick, um jovem atleta que acabou de perder a visão em um acidente. O unico esporte que ele pode praticar, agora, com a sua deficiência é a corrida. Porém ele precisa de um guia, com o qual fica preso por uma linha durante o treinamento e corrida. Leïla era atleta de alto nível anteriormente. Os dois vão se unir com os projetos da competição. E Ambos escondem em silêncios seus passados.
 
Synopsis du film en français.
Leïla, après cinq années de prison, retrouve la liberté. Elle va rencontrer Yannick, un jeune athlète qui vient de perdre la vue dans un accident. La seule discipline que celui-ci peut pratiquer avec son handicap, c’est la course. Mais avec un guide, auquel il est attaché, par un fil, le temps de l’entraînement. Ce sera en l’occurrence, une guide : Leïla, elle-même athlète de haut niveau dans sa vie d’avant. Leïla se tait sur son passé. Yannick, étouffé par les marques de compassion de son entourage, va s’arranger de ce silence. L’entraînement, et puis les projets de compétition vont les aider à se reconstruire, l’un avec l’autre. Mais il y a des histoires passées qui ne vous lâchent pas, et des sentiments présents, des mouvements du cœur, qui bouleversent les trajectoires. Il faudra en passer par là pour un jour entrer dans la ligne droite.

Vídeo 6: Accessoires

Bon réveille à tous!!

Vídeo 6 : Accessoires

Seguem, abaixo os vocabulários

Acessoires – acessórios

Boucles d’oreilles – brincos
Créoles – brincos de argola
Clous d’oreilles – brincos pequenos
La Bague – anel
Demi-alliance – meia aliança
Alliance – aliança
Collier – colar
Les chaînes – as correntes
Pendentif – pendente
Médaille – medalha
Bracelet – bracelete/ pulseira
Montre – relógio de pulso
Lunettes – óculos
Lunettes de soleil – óculos
Porte monnaie – porta moedas
Portefeuille – carteira/porta documentos
Sac à main – bolsa
Foulard – lenço, echarpe, cachecol

Pratique Francês na sua casa.
Bonnes Études!
Ah e se você quer aprender francês de forma rápida, fácil e definitiva, aprender francês como você aprendeu português .
Venha fazer o curso fechado de francês do Pratique Francês On-line, e aproveite a promoção de férias deste mês.
À très bientôt!

Video 5 – Maquillage

Coucou mes ami(e)s!

Voilà mais um vídeo e agora vamos falar sobre maquiagem.

Seguem, abaixo, todos os vocabulários

Maquillage – Maquiagem

Mascara volumateur et allongeant – rímel para dar volume e alongar
Eyeliner – delineador de olhos
Le crayon contour des yeux – lápis para olhos
Pinceau (pinceaux)– pincel (pincéis)
Rouge à lévres – baton
Rouge à lévres liquide – baton liquido
Gloss – gloss
Le crayon à lévres – lápis para boca/ contorno dos lábios
Baume à lévres – bálsamo labial/ hidratante labial
Base lissante – primer
Correcteur – corretivo para a pele
Enlumineur – Pó iluminador
Blush – blush
Fond de teint – base para a pele
Poudre bronzante ou poudre de soleil – pó bronzeador
Fard à paupières – sombra para os olhos
Palette de fards à paupières – palheta de sombras
Faux-cils – cílios postiços
Démaquillant – demaquilante, removedor de maquiagem
Coton disques à démaquiller – algodão para remover maquiagem

Pratique Francês na sua casa. Bonne Chance!
E se você quiser ter mais informações sobre o curso fechado do Pratique Francês, nos envie um e-mail no contato@pratiquefrances.com.br.

E aproveite a promoção do mês de férias para turbinar seu francês!!

À la prochaine!

Dica imperdível de filme francófono – Le Marquis

Bonjour chers ami(e)s!
 
Dica imperdível de filme francófono.
 
Allons-y!?
 
Título original “Le Marquis”, produzido em 2011 , direção de Dominique Farrugia e nos papéis principais Franck Dubosc, Richard Berry, Jean-Hugues Anglade entre outros.
 
Thomas Gardesse, representante de vendas de sistemas de alarme é preso por um delito pequeno e fica preso por 6 meses. Para ganhar o respeito dos outros detentos ele se passa por “Le Marquis”, um gênio dos assaltos a banco, pois ninguém conhece seu verdadeiro rosto. Quinze dias antes de Thomas ser solto, um ladrão chamado Quentin Tasseau o “tira” da prisão e o leva para Manila, Filipinas para que “Le Marquis” participe de uma assalto grandioso.
 
Synopsis du film en français.
Thomas Gardesse est arrêté pour un fait mineur et envoyé en prison pour 6 mois.
Afin de gagner le respect des détenus il se fait passer pour Le Marquis, un génie du casse dont personne ne connaît le visage.
Quinze jours avant sa sortie, un braqueur du nom de Quentin Tasseau le fait évader pour l’emmener à Manille afin qu’il participe à un braquage bien elaboré.
 
Uma ótima comédia. Você vai rir do início ao fim.
 
Se você gostou da dica, curta e deixe um comentário.
 
Ah, não deixe de compartilhar ; ) bien sûr.
 
Á la prochaine!

Vídeo 4: Dans la cuisine – parte 3

Bonne matinée à tous!

Mais um vídeo sobre os utensílios de cozinha em francês.

Vídeo 4: Dans la cuisine – parte 3

Voilà…
Épluche –légumes descascador de legumes
Roulette à découper – cortador de pizza
Ciseaux – tesoura
Écumoire – escumadeira
Spatule – espatula
Baguettes – hachi – ustensile des Orientaux (dois pauzinhos para comer comida oriental)
Fouet – batedor de ovos
Louche – concha
Cuillères-mesures – colheres de medida
Ouvre-boîtes – abridor de lata
Poêle – frigideira
Casserole avec couvercle – panela com tampa
Balance – balança de cozinha
Presse-agrumes – espremedor de laranja /limão

Ah também estou promovendo uma aula on-line e gratuita, aproveite para conhecer mais a metodologia utilizada para se aprender francês como você aprendeu português.

E se você quiser ter mais informações sobre o curso fechado do Pratique Francês, nos envie um e-mail no contato@pratiquefrances.com.br. E aproveite a promoção do mês de férias para turbinar seu francês!!

À la prochaine!

Dica imperdível de filme francófono – Bienvenue à bord!

Dica imperdível de filme francófono.
Salut. Ça va bien?
Vamos a mais uma dica de filme francófono pra você.
Allons-y?
Título original “Bienvenue à Bord”, produzido em 2011 , direção de Eric Lavaine e nos papéis principais Franck Dubosc, Valérie Lemercier, Gérard Darmon entre outros.
 
Isabelle, gerente de RH de uma Grande Companhia marítima, errou muito quando escolheu como amante seu chefe.
Antes de embarcar para o Cruzeiro inaugural o chefe desiste dela e também a manda embora do emprego. Algumas mulheres no seu lugar, pensariam em vingança, em veneno, em armas de fogo ou a difamação. Mas Isabelle escolhe Rémy, um desempregado e maluco, ela contrata-o para ser o animador no cruzeiro. Rémy será o pior pesadelo do comandante do navio e de seu chefe.
 
Synopsis du film en français.
Isabelle, travaille dans une grande compagnie maritime, a commis l’erreur de choisir pour amant son patron. Avant d’embarquer pour la croisière inaugurale du fleuron de la flotte, il décide de la débarquer de sa vie et de son boulot ! Certaines femmes se vengent par le poison, l’arme à feu, ou la calomnie. Elle, elle choisit Rémy, chômeur flamboyant qui a tout raté sur terre. Isabelle le recrute comme animateur. Il va d’abord se révéler être le pire cauchemar du Directeur de Croisière et du patron.
 
Uma ótima comédia. Você vai rir do início ao fim.
 
Se você gostou da dica, curta e deixe um comentário.
 
Ah, não deixe de compartilhar ; ) bien sûr.
 
Á très bientôt!

Expression Française – Être gonflé

Bonjour chers Ami(e)s!! Ça va?
 
Vamos a mais uma expressão francesa? Allons-y?
 
Être gonflé
 
Être – verbo ser/estar
 
Gonflé – verbo gonfler –augmenter de volume; remplir une chose d’air ou de gaz; exagérer.
 
Être gonflé – Ser inflado, estufado.
 
Ça veut dire: Être courageux à l’excès. Ne pas manquer de toupet, être insolent/être plein de courage.
 
Significa ser corajoso ao extremo, ser destemido. Pessoa que tem topete, ser insolente, destemido.
 
Il faut être gonflé pour parler au directeur. ( É preciso ser corajoso/ ter topete para encarar o diretor)
 
Você tem outra expressão usada na sua região para dizer isso? Nos escreva!
 
Se gostou, curta e deixe um comentário.
 
Ah, e não deixe de compartilhar com mais pessoas que também gostam da língua francesa.
 
À très bientôt!

Video 3: Dans la cuisine parte 2

Coucou les ami(e)s!
Mais um vídeo sobre os utensílios de cozinha em francês.

Voilà…
Bols – tigelas
Ouvre-bouteille – abridor de garrafas em geral
Tire-bouchon – saca-rolas
Minuteur – relógio de cozinha, temporizador.
Planche à découper – tábua de cortes, de cozinha
pichet – jarra
Pichet doseur – jarra dosadora
Une tasse – uma xícara
Une soucoupe – um pires
Une bouteille – uma garrafa
Un moule, un moule à gateau – assadeira
Pelle à tarte – pá de bolo/ para servir bolo ou torta
Serviette en papier – guardanapo de papel
Porte-serviettes – porta guardanapo
Presse-purée – amassador/espremedor de batata
Une Râpe – ralador
Pratique Francês na sua casa. Bonne Chance! E se você quiser ter mais informações sobre o curso fechado do Pratique Francês, nos envie um e-mail no contato@pratiquefrances.com.br. E aproveite a promoção do mês de férias para turbinar seu francês!!
À la prochaine!