Skip to main content

Curiosidades de Paris – café Les Deux Magots

Curiosidades de Paris

O café Les Deux Magots em Paris, é um dos cafés mais famosos da cidade, seu nome por causa remete as duas estatuas chinesas que há no interior do salão. É situado no Bairro de Saint-Germain-des-Prés em Paris.

É famoso por ter sido frequentado ao longo de sua história por importantes intelectuais e artistas, entre eles, Paul VerlaineArthur RimbaudSimone de BeauvoirJean-Paul SartreErnest HemingwayAlbert CamusPablo Picasso, entre outros. É  local de entrega de importantes prêmios artísticos, como o prêmio literário Prix de Deux Magots; o prêmio de literatura dedicada à música Prix Pélleas; e o prêmio artístico Prix Saint-Germain. Atualmente, é um importante ponto turístico da cidade. É um classico que deve ser visitado sempre que estiver na cidade Luz. ; )

Sua história

Em 1812, uma loja de tecidos e novidades intitulada Les Deux Magots iniciou suas atividades no número 24 da rua de Buci, próxima ao atual café. O nome era uma referência a uma peça teatral famosa na época intitulada Les Deux Magots de la Chine. A loja havia escolhido esse nome devido ao fato de a maioria de seus tecidos serem de origem chinesa. Em 1873, a loja se transferiu para o local atual do café, na praça Saint-Germain-des-Prés. Em 1884, a loja se transformou num café. Mais de 100 anos de histórias. Legal, não é?

Se gostou, curta e deixe um comentário.

À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

O filme “Coup de foudre à Noël ” – titulo original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir um filme francófono, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

O filme “Coup de foudre à Noël ” – titulo original. “ Um presente para Charlotte  – título em português.

Charlotte Marton é uma jovem administradora judicial que sonha com outros horizontes na sua vida profissional e pessoal. No final de Dezembro, foi enviada pelo seu gabinete parisiense à Suécia para encerrar uma empresa francesa que fabrica brinquedos de madeira e que está no vermelho há anos. Uma missão de poucos dias. Ela deve estar em casa para o Natal… Quando chega ao local, encontra-se com Martial, um empresário simpático que educa mal os filhos da sua falecida irmã, e gere a sua empresa como um idealista que sonha demasiado alto. A Charlotte, que já não acredita no amor há muito tempo, deixa-se seduzir por este sonhador e esquece-se pouco a pouco da sua missão. Este filme está disponivel na Netflix.

Synopsis en Français

Charlotte Marton est une jeune administratrice judiciaire qui rêve d’autres horizons dans sa vie professionnelle et personnelle. En cette fin décembre, elle est envoyée par son cabinet parisien en Suède pour fermer une société française qui fabrique des jouets en bois et qui est dans le rouge depuis des années. Une mission de quelques jours. Elle doit être rentrée pour Noël… Arrivée sur place, elle rencontre Martial, sympathique chef d’entreprise qui élève tant bien que mal les enfants de sa sœur décédée, et qui gère son entreprise comme un idéaliste qui rêve un peu trop grand. Charlotte, qui ne croit plus en l’amour depuis longtemps, se laisse charmer par ce rêveur et oublie peu à peu sa mission.  Ce film est disponible sur Netflix.

Bon film !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

O filme “La vie scolaire” – título original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir um filme francófono, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

O filme “La vie scolaire” – título original. “Efeito Pigmaleão ” – título em português .

Um ano no coração da escola da república, da vida… Samia desembarcou de seu Ardèche natal em um colégio conhecido como difícil da cidade de Saint-Denis. Ela descobre os problemas recorrentes de disciplina, a realidade social que pesa sobre o bairro, mas também a incrível vitalidade e o humor, tanto dos alunos como da sua equipa de supervisores.  Este filme está disponivel no Netflix.

Synopsis en Français

Une année au coeur de l’école de la république, de la vie…  Samia, débarque de son Ardèche natale dans un collège réputé difficile de la ville de Saint-Denis. Elle y découvre les problèmes récurrents de discipline, la réalité sociale pesant sur le quartier, mais aussi l’incroyable vitalité et l’humour, tant des élèves que de son équipe de surveillants. Ce film est disponible sur Netflix.

Bon film !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

A série “Zone Blanche” – 2 season – título original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir uma série francófona, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

A série “Zone Blanche” – 2 season –  título original. “O Labirinto verde ” – 2ª temporada – título em português .

Villefranche é uma pequena cidade isolada no coração de uma floresta gigantesca, um labirinto verde de milhares de hectares tornando qualquer telecomunicação arriscada. Este lugar não é como os outros, tem suas áreas não cartografadas, seus crimes, seus desaparecimentos e outros mistérios para desvendar. Esta série está disponivel no Netflix.

Synopsis en Français

Villefranche est une petite ville isolée au coeur d’une forêt gigantesque, un labyrinthe vert de milliers d’hectares rendant toute télécommunication hasardeuse. Cet endroit pas tout à fait comme les autres a ses zones non cartographiées, ses crimes, ses disparitions et autres mystères à élucider Cette série est disponible sur Netflix.

Bonne série !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Alimente seu cérebro.

Bonjour à tous!

C’est Vendredi!! Uh là là! xD

Hoje inicia o nosso Black Friday com desconto super especial para a aquisição do nosso curso. Veja mais detalhes no final deste post.

Alimente seu cérebro.

Quando você estuda um idioma, seja francês, ou seja, qualquer outro idioma, é imprescindível que você alimente o seu cérebro com esse novo idioma, no nosso caso, alimente seu cérebro com francês.

E você vai me perguntar como fazer isso?

É muito simples! Quando estamos aprendendo um novo idioma, ou qualquer nova atividade, Precisamos estar em contato constante com este idioma ou atividade.

Portanto, alimente seu cérebro com audios, textos, e todo tipo de material em francês então ouça músicas, podcasts, leia artigos, livros, e veja programas franceses, filmes francófonos todos os dias.

A constância é muito importante, mesmo que seja pouco tempo, faça isso todo santo dia. Imagine que você resolveu aprender francês, mas vai pegar no material de estudos uma vez por semana ou a cada 15 dias. Quando você conseguir estudar novamente, já esqueceu tudo que estudou na última vez, e não será nada eficiente para o seu progresso. Não é mesmo? Portanto a ideia é mesmo incentivá-lo(a) a se dedicar a esta nova aprendizagem com bastante assiduidade. E estou usando este termo, para vc se lembrar, na próxima vez que for estudar francês. Imagine como se você estivesse dando comidinha para a sua cabeça. O cérebro vai absorvendo como se estivesse realmente se alimentando deste conteúdo e vai se habituando a este novo conhecimento, este novo saber.  Ter esse contato frequente com a língua francesa é importante tanto para quem está iniciando seus estudos, quanto para quem já tem um certo conhecimento e deseja se aprimorar cada vez mais. Na verdade, é essencial para todo mundo que estudo. Mesmo que você já tenho um francês, digamos, fluente, você deve se dedicar, praticar, treinar com frequência.

Então é isso, siga a dica, alimente seu cérebro de francês, dê muita comidinha francesa pra ele. ; D

Se gostou, curta e compartilhe

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa, com

 dicas que vc poderá aplicar sempre, e em todo seu aprendizado de francês e também na aprendizagem de outros idiomas.

Curso 100% on-line, e 100% focado na compreensão oral,  para logo vc desenvolver essa habilidade de compreender o que os nativos falam, na velocidade que eles estão acostumados a falar, e a cereja do bolo é : o desconto que vc vai ter.

Hoje, c’est Vendredi ( É Sexta-feira!!)

Iniciamos o Black Friday com super desconto no curso de Francês on-line do Pratique Francês. Esse curso é para iniciantes e também para quem tem conhecimentos intermediários em francês, já que a intenção é turbinar a sua compreensão oral.

Black Friday

Para você conhecer tudo que você terá no curso de Francês on-line do Pratique Francês, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

e para ter o desconto – não se esquece – de APLICAR O CUPOM DE DESCONTO 

<< PROMOPRATIQUEFRANCÊS  >>

Qualquer dúvida estamos a disposição, outra promoção dessas só em 2021. Não perca, pra não se arrepender depois.

Te vejo no curso.

À très bientôt!

8 verbes – language familier

Coucou!

Alguns verbos de linguagem familiar, mais usados pelos jovens. Vamos aprender agora? Allons-y!

8 verbes – language familier

1)Kiffer c’est à dire – aimer Je kiffe trop cette chanson! je te kiffe au lieu de je t’aime.

2)Bosser c’est à dire – Travailler Le verbe “bosser” (qui vient du terme anglais “boss” = le chef) est très commun et employé régulièrement. – Tu bosses jusqu’à quelle heure ce soir? – Je dois bosser jusqu’à 8 heures minimum!

3)Piger c’est à dire – Comprendre Tu peux expliquer à nouveau là? J’ai rien pigé!

4)Picoler c’est à dire – Boire de l’alcool Hier, on a picolé comme des trous à la soirée de Marc!

5)Se casser c’est à dire – Partir – Bon, c’est nul ici, moi, je me casse!

6) Chialer c’est à dire – Pleurer Arrête de chialer comme ça, elle reviendra ta copine, t’inquiète pas!

7) Se marrer c’est à dire – Rire – Hier à la soirée, qu’est-ce qu’on s’est marrés! – Oh oui, on s’est marrés, franchement. Le verbe “se marrer”, peut aussi signifier “passer un bon moment”.

8)Péter c’est à dire – Casser J’ai fait tomber mon téléphone! J’espère que je ne l’ai pas pété!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português com um método prático e inovador no conforto da sua casa, focando 100% na compreensão oral…

Aguarde a “promo” Black Days Pratique Francês. Chegou a hora de começar a falar francês. Logo libero o link “promo” para você garantir o seu curso de francês on-line.

Fique atento(a)!!

À très bientôt!

O filme “Paris est à nous” – título original.

Salut tout le monde!

Ça va bien ?

É hora de assistir um filme francófono, n’est-ce pas?  ; D

A dica de hoje é…

O filme “Paris est à nous” – título original. “Pelas ruas de Paris ” – título em português .

Anna encontra Greg em uma festa. Eles se aproximam, se revelam um ao outro. Um ano depois, Greg vai trabalhar em Barcelona. Anna decide juntar-se a ele. Perde o voo. O avião cai. Tomada pela vertigem de uma morte evitada por pouco, afasta-se da realidade e do presente. Paris torna-se o espelho da sua angústia. Este filme está disponivel no Netflix.

Synopsis en Français

Anna rencontre Greg à une soirée. Ils se rapprochent, se dévoilent l’un à l’autre. Un an plus tard, Greg part travailler à Barcelone. Anna décide de le rejoindre. Elle rate son vol. L’avion s’écrase. Prise dans le vertige d’une mort évitée de peu, elle s’éloigne de la réalité et du présent. Paris devient le miroir de sa détresse. Ce film est disponible sur Netflix.

Bon film !!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Verlan – você sabe o que é?

Verlan – você sabe o que é?

Verlan é uma maneira de se expressar em língua francesa caracterizada pela inversão da posição das sílabas ou das letras da palavra. É utilizado principalmente por jovens, como um conjunto de gírias.

O surgimento do verlan – Com o fim da Segunda Guerra Mundial, a Europa abriu novamente suas portas para a imigração. A juventude que surgiu desse processo, crescendo nos anos 1960, viveu um raro processo de exclusão. A guerra podia ter passado, mas a xenofobia ainda assombrava com força a cultural francesa – ainda mais nas grandes cidades. A vida para um jovem não era fácil. A polícia era violenta e as oportunidades de trabalho, raras. Foi nesse contexto que o verlan surgiu: uma língua secreta para que a juventude pudesse se comunicar sem que os policiais entendessem.

Como funciona – O próprio termo verlan é o exemplo perfeito: a palavra surgiu de l’envers (que, por sua vez, significa inverso). O processo do verlan é simples: inverter as sílabas e ajustar a palavra para que ela soe bem – essa última parte não tem regras bem definidas. O verlan é um processo oral, não escrito: ninguém está nem aí para consistência, o importante é se comunicar. O verlan é um processo vivo e ativo. Alguns termos ganham notoriedade e outros saem de uso.

Não dá para saber até quando o Verlan vai se manter ativo na língua! Vamos conhecer alguns exemplos…

ouf – fou: doido(a) (no bom e mal sentido)

meuf – femme: Mulher, garota

keum – mec: Homem, cara

pécho – choper: Dar em cima

vénère – énervé: Nervoso(a)

tebé – bête: Bobo, besta

aps – pas: Não, negativa (de uma frase)

cimer – merci: Valeu

golri – rigolo: Engraçado(a)

cheum – moche: Feio(a)

tarba – batard: Babaca

renoi – noir: Negro(a)

zarbi – Bizarre: Bizarro(a)

ziva – Vas-y: Vai!, Anda!, Bora!

Se você quer aprender francês com um método novo, prático e inovador no conforto da sua casa, focando 100% na compreensão oral…

Aguarde a “promo” Black Days Pratique Francês.

Chegou a hora de começar a falar francês.

Logo libero o link “promo” para você garantir o seu curso de francês on-line.

À très bientôt!

Quelques verbes utiles en français

Quelques verbes utiles en français

Les Français utilisent ces verbes tous les jours alors c’est une bonne idée de les ajouter à ton répertoire !

Os franceses usam estes verbos todos os dias, então é uma boa ideia acrescentá-los ao seu repertório !

Se débarasser de

Je vais me débarrasser de mes vieux

vêtements. (Eu vou me livrar das minhas roupas velhas)

Avoir envie de

Je n’ai pas envie d’aller au ciné. (Eu não quero/não tenho vontade de ir ao cinema)

Se débrouiller

Je vais me débrouiller. ( Eu vou me virar.)

Débrouille-toi ! (Vire-se!Dê um jeito!)

Se dépêcher

Je dois me dépêcher. ( Eu devo me apressar.)

Dépêche-toi !(Apresse-se! Vai logo!)

Valoir le coup

Est-ce que ce film vaut le coup ?( Será que este filme vale a pena?)

Ça vaut le coup d’aller voir cette expo. (Vale a pena assistir a este espetáculo/ esta exposição)

Você já conhecia estes verbos? Agora é anotar e praticar. Allons-y?

Se você quer aprender francês como você aprendeu português com um método novo,

prático e inovador no conforto da sua casa, focando 100% na compreensão oral…

Aguarde a “promo” Black Days Pratique Francês.

Chegou a hora de começar a falar francês.

Logo libero o link “promo” para você garantir o seu curso de francês on-line.

Fique atento(a)!!

Se gostou, curta, compartilhe 

À très bientôt!

Les Acronymes Internet – Qu’il faut connaître. Partie 2

Bonjour les amis !

Les Acronymes Internet – Qu’il faut connaître. Partie 2

Os acrônimos usamos na comunicação digital. É preciso conhecer. Um acrônimo é o mesmo que sigla. E na linguagem da web/internet utilizamos cada vez mais estas siglas.

Vamos conhecer, agora, mais alguns acrônimos utilizados em francês. Complementando o post anterior.

Se você não viu o post anterior, corre lá e veja.

Este agora é a Parte 2. Allons –y?

DIY – vient de l’anglais – “Do It Yourself “= Faites le par vous-même.

RIP – “Rest in Peace” traduit en français comme = Repose en paix

BFF – “Best Friends Forever” =Meilleurs amis pour toujours.

cc – coucou

cpg – c’est pas grave

dr – de rien

koi – quoi

ki – qui

a2m1 – à demain

Twitter – publier um message sur Twitter

Liker – aimer um post sur Facebook ou Instagram.

Desta nova lista, qual vc já conhecia? E qual é novidade para vc?

Tem algum que vc conhece e não está aqui na lista? Conte-nos, abaixo, nos comentários.

Se você quer aprender francês como você aprendeu português com um método novo e prático no conforto da sua casa, aguarde a “promo” Black Days Pratique Francês com super desconto.

Chegou a hora de começar a falar francês. Logo libero o link “promo” e é por tempo limitado.

Fique atento(a)!! Se gostou, curta, compartilhe

À très bientôt!