Mais uma dica de expressão francesa que é muito utilizada pelos nativos. Vamos passar para você o sentido, o senso da expressão que muitas vezes não tem nada a ver com ideia original de cada palavra. D’accord? Allos-y?!
“Prendre la tête”
O significado real das palavras.
Prendre – saisir; attraper; tenir; emporter avec soi; (tomar)* lembrando que o verbo prendre tem muitos significados.
Tête – partie supérieure du corps humain (cabeça)
Prendre la Tetê – s’énerver; se rendre la vie difficile; (se irritar, esquentar a cabeça)
Cette leçon me prend la tête, je suis impatiente de la terminer. ( Esta lição me esquenta a cabeça, me irrita, estou impaciente para terminá-la).
Te prends pas la tête, c’est qu’un jeu. (Não esquente a cabeça, é apenas um jogo)
Se vc gostou, deixe um comentário ou uma sugestão. À la prochaine!