Skip to main content

Expressions françaises – “Faire marcher une personne”

Bonjour chers ami(e)s
Expressions françaises
“Faire marcher une personne”
Ao pé da letra = fazer uma pessoa andar
C’est à dire – Mentir, faire une blague à une personne.
Par exemple: Non, ce n’est pas possible ça, je ne te crois pas! Tu me fais marcher, n’est -ce pas?
Significa : mentir, zombar da cara de alguém, fazer uma brincadeira, uma piada. Zoar com alguém.
Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.
Se você quer aprender francês como você aprendeu português.Clique neste link: http://bit.ly/CursoPratiqueFrancês e já faça sua inscrição.
À la prochaine!

Sessão “Pilules de Français” Pilulas de francês, de conhecimento rápido – ingestão rápida…rsrs ; )

Salut, salut tout le monde!

Ça va bien?

Sessão “Pilules de Français” Pilulas de francês, de conhecimento rápido – ingestão rápida…rsrs ; )

Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Aprendizagem de Francês

4 sugestões altamente eficazes para se colocar em prática.

* Tente evitar regras complexas que, quando ainda não se tem uma base sólida, agravam muitas vezes as dificuldades no momento em que se assimilam os mecanismos de base. 
Portanto, fuja das gramáticas de início.

* Primeiro compreender e depois falar. É o mesmo processo que o da aprendizagem da língua materna.

* Nada de aprender com textos literários, de inicio busque diálogos, textos do cotidiano, pois é o linguajar que você encontrará quando estiver de frente com um francófono pedindo informações.

* Dedique-se todos os dias ao contato com a língua francesa. Só através de um contato permanente, constante para se ter uma aprendizagem eficaz e rápida.

Bonnes Études!

Se gostou curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Vocabulário de Natal – parte 2

Bonne Matinée!!

E ainda falando de Natal… vamos conhecer, agora, outros vocabulários que usamos nesta época.

Allons-y?

Vocabulaire de Noël – Parte 2

Guirlande
Ornement, motif décoratif sous forme de ruban ou de plusieurs ampoules reliées entre elles utilisé pour décorer une pièce, un objet, l’extérieur d’une maison etc. A Noël, les sapins sont décorés avec des guirlandes. (Guirlanda)

Elfe
Petit être magique, luminescent et volant qui aide le Père Noël et les lutins dans les préparatifs des fêtes de Noël. (Elfo/duende)

Neige
La neige est constituée de particules de glaces agglomérées en flocons. Pendant la période de Noël, les enfants jouent souvent avec en faisant des bonhomme de neige ou autres sculptures temporaires. ( Neve)

Rennes
Ceux sont eux qui tirent le traîneau du Père Noël. ( Renas)

Traîneau
Grosse luge qu’utilise le Père Noël pour se déplacer et apporter les cadeaux le soir de Noël.(Trenó)

Bûche de Noël
Le dessert de Noël que l’on sert lors du réveillon. Elle peut être glacée, roulée, aux marrons ou au chocolat. Elle peut être décorée de sucre glace pour rappeler la neige, et de petites figurines de Noël. ( Tronco/ Bolo de Natal)

Dinde de Noël
C’est le repas principal du repas du réveillon de Noël. Elle est généralement farcie. (Peru de Natal)

Champagne
Pour fêter le soir de Noël, avec ses bulles, le champagne est la boisson festive par excellence. ( Champanhe)

Marrons
Fruit du châtaignier, les marrons sont vendus et la demande est à son comble pendant la période de Noël. (No Brasil é a Castanha Portuguesa )

Chocolats
Pendant la période de Noël, il est d’usage d’offrir des chocolats à sa famille et ses amis.( Chocolates)

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Vocabulário de Natal – parte 1

Coucou !

Pratique Francês vous souhaite d’excellentes fêtes de fin d’année !

Falando de Natal… vamos conhecer, agora, alguns vocabulários que usamos nesta época.

Allons-y?

Vocabulaire de Noël – Parte 1

Père Noël
Le Père Noël est celui qui reçoit les lettres des enfants contenant la liste des cadeaux qu’ils souhaitent. Le Père Noël prépare alors les cadeaux et les distribue le soir de Noël. Il a une grande barbe blanche et des lunettes, et il est habillé d’une veste et d’un pantalon rouge avec de la fourrure blanche pour lui tenir chaud. Il porte aussi un bonnet rouge avec un pompon. ( Papai Noel)

Mère Noël
La femme du Père Noël.( Mamãe Noel)

Messe de Noël
Pour les chrétiens, la messe de Noël est célébrée le 24 décembre au soir. Celle-ci se distingue des messes dominicales par la mise en scène de la naissance du Christ. (Missa de Natal)

Réveillon
Soirée de veille avant un jour de fête. Le réveillon de Noël se fait la nuit du 24 décembre. ( Véspera de Natal ou Véspera de Ano Novo)

Sapin
Voir Arbre de Noël ( Pinheiro/Arvore de Natal)

Boules de Noël / Décorations de Noël
Boules colorées brillantes ou mates que l’on accroche dans l’arbre de Noël pour le décorer. (Bolas/decoração de Natal)

Cadeaux de Noël
Présents reçus à l’occasion de la fête de Noël. Pour les enfants, les cadeaux de Noël sont offerts par le Père Noël qui aura soigneusement pris le plaisir à les déposer sous le sapin. ( Presentes de Natal)

Calendrier de l’Avent
Calendrier spécial pour compter les 24 jours avant Noël. Il se présente généralement sous la forme d’une maison à 24 fenêtres, sur un support cartonné, où chaque fenêtre cache un verset de la Bible et un petit cadeau. Cette tradition germanique était une méthode ludique et instructive qui aidait les parents à faire patienter les enfants. (Calendário de Natal)

Cheminée
Conduit qui sert à évacuer la fumée générée par un feu dans l’âtre. Selon le mythe, la cheminée est aussi la voie par laquelle le Père Noël passe afin déposer les cadeaux au pied du sapin, dans la nuit du 24 décembre. (chaminé)

Crèche
Désigne initialement la mangeoire dans l’étable. La crèche de noël pour sa part est une mise en scène de la naissance du Christ dans l’étable avec la visite des Rois Mages au moyen de figurines et statuettes. Des figurines ou sculpture représentant Marie, Joseph, un boeuf, un âne gris, de part et d’autre de l’enfant Jésus sont souvent la base de la crèche. Elle est surmontée de l’étoile de Noël. ( Presépio )

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À la prochaine!

Vocabulário para desejar feliz festas de final de ano.

C’est le 07 décembre 2018.

C’est presque Noël.

En attendant la venue du Père-Noël, vous trouverez dans cet article un peu de vocabulaire pour l’occasion!

Aqui, vão algumas das expressões mais usadas pelos franceses. Vá treinando e Pratique Francês!!

Joyeux Noël!
(Feliz Natal!)
Bonne Année!
(Feliz Ano Novo!)
Bonnes fêtes de fin d’année!
(Boas festas de fim de ano!)
Mes meilleurs voeux pour 2019!
(Tudo de melhor para 2019!)
Je te souhaite une belle année 2019!
(Eu te desejo um bom 2019!)
Je te souhaite tout le bonheur du monde!
(Eu te desejo toda a felicidade do mundo!)
Beaucoup de joie et d’amour pour la nouvelle année!
(Muita alegria e amor para o novo ano!)
Que cette nouvelle année te comble de joie et de bonheur!
(Que este novo ano te preencha de alegria e felicidade!)
Plein de belles choses pour la nouvelle année!
(Muitas coisas boas para o novo ano!)

Se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.
À la prochaine!

Expression Française “L’habit ne fait pas le moine”

Bonne journée à tous!

Vamos aprender uma nova expressão francesa, hoje?

L’habit ne fait pas le moine

C’est à dire L’apparence peut être trompeuse / Il faut s’abstenir de ne juger les gens qu’à leur apparence.

As aparências enganam/O hábito não faz o monge / Não julgue o livro apenas pela sua capa.

Gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!

Expression Française “Mettre un vent à quelqu’un”

Salut chers ami(e)s

Vamos aprender uma expressão francesa, hoje?? Simm ; )

Mettre un vent à quelqu’un

C’est à dire ne pas Donner une bise quand une personne attends qu’on
lui fasse et qu’elle s’est penché ou quand tu parles à une personne
mais qu’elle ne t’as pas répondu; l’ignorer.

Ignorar alguém, deixar a pessoa no vácuo.

Gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À très bientôt!