Skip to main content

Vamos assistir um filme francês? “Sentinelle”.

Bonjour chers ami(e)s! Ça va ?

Vamos assistir um filme francês?

A dica de hoje é…

O filme “A  Sentinela”. Título original “Sentinelle”.

A Sentinela mostra a história de Klara (Olga Kurylenko), uma militar francesa altamente treinada que sofre com traumas de guerra. Ao voltar para casa, ela descobre que Tanya (Marilyn Lima), a sua irmã caçula, foi abusada por um jovem milionário. Com o objetivo de garantir justiça à família, Klara usa suas habilidades letais para caçar o homem que feriu Tanya. Para quem acha que a guerra acabou, ela só está começando..Este filme está disponível no Netflix.

Synopsis en Français

Klara qui a trente-trois ans. Elle est interprète dans l’Armée Française. Après avoir connu les horreurs de la guerre en Syrie, elle est mutée à Nice au sein de l’Opération Sentinelle. Là, auprès de sa mère et de sa sœur Tania, elle tente de se reconstruire. Mais un soir, après une sortie en boîte de nuit, Tania est retrouvée à moitié morte sur plage. Elle a été violée et tabassée. Klara va alors tout mettre en œuvre pour retrouver les agresseurs et venger sa sœur. Cette traque sans merci la mènera sur les traces d’Yvan Kadnikov, le fils d’un puissant oligarque russe de la Côte d’Azur. Cet film est disponible sur Netflix.

Bon film!!

Você já se deu conta, que, quando nós, aqui, do Pratique Francês postamos uma sugestão de filme, colocamos pra vc a sinopse em português e logo depois uma sinopse em francês, justamente para você treinar e ir praticando sua leitura e compreensão da língua Francesa. Por vezes a sinopse é diferente em português, mas, mesmo assim vc já consegue ter ideia do que se trata em português e depois lê em francês, ficando mais fácil a compreensão do que está lendo. C’est cool, n’est-ce pas? ( Isso é legal, não é?).

Que tal, voltar a este post depois de assistir o filme e lêr a novamente “synopsis en français”? Vc vai compreender muito melhor!! Bon courage ; )

Se gostou, curta e deixe um comentário.

À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Vamos assistir um filme francófono? Le Guide de la Famille Perfaite”.

Bonjour chers ami(e)s! Ça va ?

Vamos assistir um filme francófono?

A dica de hoje é…

O filme “ O guia da família perfeita”. Título original “Le Guide de la Famille Perfaite”.

Em O Guia da Família Perfeita, um casal no Quebec lida com as armadilhas, as pressões e altas expectativas de criar os filhos em uma sociedade obcecada pelo sucesso e pelas imagens nas redes sociais. Filme interessante para se refletir sobre o peso colocado nos ombros dos filhos para se ter sucesso em tudo que se faz.Este filme está disponível no Netflix.

Synopsis en Français

Au Québec, un couple affronte la pression et les attentes associées à l’éducation des enfants dans une société obsédée par le succès et l’image. Cet film est disponible sur Netflix.

Bon film!!

Você já se deu conta, que, quando nós, aqui, do Pratique Francês postamos uma sugestão de filme, colocamos pra vc a sinopse em português e logo depois uma sinopse em francês, justamente para você treinar e ir praticando sua leitura e compreensão da língua Francesa. Por vezes a sinopse é diferente em português, mas, mesmo assim vc já consegue ter ideia do que se trata em português e depois lê em francês, ficando mais fácil a compreensão do que está lendo. C’est cool, n’est-ce pas? ( Isso é legal, não é?).

Que tal, voltar a este post depois de assistir o filme e lêr a novamente “synopsis en français”? Vc vai compreender muito melhor!! Bon courage ; )

Se gostou, curta e deixe um comentário.

À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Vamos assistir um filme francês? “Oxigène”.

Bonjour chers ami(e)s! Ça va ?

Vamos assistir um filme francês?

A dica de hoje é…

O filme “ Oxigênio”. Título original “Oxigène”.

Em Oxigênio, presa dentro de uma câmara criogênica, uma mulher deve agir com precisão e calma para conseguir escapar. Quanto mais o tempo passa, mais desaparece o oxigênio e mais diminuem suas chances de sair dali com vida.Este filme está disponível no Netflix.

Synopsis en Français

Une jeune femme se réveille seule dans une unité cryogénique. Elle ne sait plus qui elle est, ni comment elle a pu finir enfermée dans une capsule de la taille d’un cercueil. Tandis qu’elle commence à manquer d’oxygène, elle va devoir recomposer les éléments de sa mémoire pour sortir de ce cauchemar..Cet film est disponible sur Netflix.

Bon film!!

Você já se deu conta, que, quando nós, aqui, do Pratique Francês postamos uma sugestão de filme, colocamos pra vc a sinopse em português e logo depois uma sinopse em francês, justamente para você treinar e ir praticando sua leitura e compreensão da língua Francesa. Por vezes a sinopse é diferente em português, mas, mesmo assim vc já consegue ter ideia do que se trata em português e depois lê em francês, ficando mais fácil a compreensão do que está lendo. C’est cool, n’est-ce pas? ( Isso é legal, não é?).

Que tal, voltar a este post depois de assistir o filme e lêr a novamente “synopsis en français”? Vc vai compreender muito melhor!! Bon courage ; )

Se gostou, curta e deixe um comentário.

À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Vamos assistir uma série francesa? – “Le Bazar de la Charité”.

Bonjour chers ami(e)s! Ça va ?

Vamos assistir uma série francesa?

A dica de hoje é…

A série “ Chamas do Destino”. Título original “Le Bazar de la Charité”.

Paris, dia 4 de maio de 1897. Um incendio devastador destroi em poucos minutos o bazar de caridade, o edifício abriga uma um evento de caridade muito popular, causando mais de 120 mortos, essencialmente mulheres da alta sociedade. Nesta ocasião, três mulheres, Adrienne De Lenverpre, Alice De Jeansin e a sua boa Rose Rivière viram o seu destino desfeito. Usurpação de identidade, amores proibidos, mudança radical de vida, emancipação, esta mini-série mergulha-nos na sociedade parisiense do final do século XIX, seguindo o destino romanesco das suas três heroínas. Este filme está disponível no Netflix.

Synopsis en Français

Paris, 4 Mai 1897. Un incendie dévastateur détruit en quelques minutes le Bazar de la Charité, l’édifice abritant une manifestation caritative très courue, faisant plus de 120 morts, essentiellement des femmes de la haute société et leur personnel. A cette occasion, trois femmes, Adrienne De Lenverpre, Alice De Jeansin, et sa bonne Rose Rivière voient leur destin bouleversé. Usurpation d’identité, amours interdites, changement radical de vie, émancipation, cette mini-série nous plonge dans la société parisienne de la fin du 19e siècle, en suivant le destin romanesque de ses trois héroïnes.Cet film est disponible sur Netflix.

Bon film!!

Você já se deu conta, que, quando nós, aqui, do Pratique Francês postamos uma sugestão de filme, colocamos pra vc a sinopse em português e logo depois uma sinopse em francês, justamente para você treinar e ir praticando sua leitura e compreensão da língua Francesa. Por vezes a sinopse é diferente em português, mas, mesmo assim vc já consegue ter ideia do que se trata em português e depois lê em francês, ficando mais fácil a compreensão do que está lendo. C’est cool, n’est-ce pas? ( Isso é legal, não é?).

Que tal, voltar a este post depois de assistir o filme e lêr a novamente “synopsis en français”? Vc vai compreender muito melhor!! Bon courage ; )

Se gostou, curta e deixe um comentário.

À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link: http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

 e já faça sua inscrição.

Te vejo no curso.

Pilules de français – Ne pas quitter quelqu’un d’une semelle

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Ne pas quitter quelqu’un d’une semelle

Le suivre partout, s’attacher obstinément à ses pas.

Exemple: Ne pas quitter Paul d’une semelle. Não perca Paul de vista.

Ser como formiga no açucareiro. Ser como chiclete, não desgrudar nunca, não sair de perto/de cima.

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.
Clique no link abaixo e saiba mais sobre o seu novo curso de francês. Qualquer dúvida estamos à disposição.

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Te vejo no curso.

Ah se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À la prochaine!

Pilules de français – L’habit ne fait pas le moine

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

L’habit ne fait pas le moine

L’apparence peut être trompeuse.
Ce qui peut aussi se dire :
Il faut s’abstenir de ne juger les gens qu’à leur apparence.

As aparencias enganam;  O hábito não faz o monge. Não julgue um livro pela sua capa.

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.
Clique no link abaixo e saiba mais sobre o seu novo curso de francês. Qualquer dúvida estamos à disposição.

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Te vejo no curso.

Ah se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À la prochaine!

Pilules de français – Rouler quelqu’un dans la farine

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Rouler quelqu’un dans la farine , Duper quelqu’un, lui mentir.

Par exemple: Je te le dis, Christine nous roule dans la farine.

Eu te digo, Christine nos enrola/engana/embrulha.

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.
Clique no link abaixo e saiba mais sobre o seu novo curso de francês. Qualquer dúvida estamos à disposição.

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Te vejo no curso.

Ah se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À la prochaine!

Pilules de français – Mettre la main à la pâte

Bonjour chers ami(e)s!
Vamos aprender francês? Voilà…


Pilules de français


“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; ) Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière
Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Mettre la main à la pâte – Participer au travail, à ce qu’il y a à faire.

Participar do trabalho, no que há para fazer.
Colocar a mão na massa, contribuir, participar, realmente trabalhar, sujar as mãos/ passar das palavras à ação.
Par exemple: Que tu participe. Tu travaillesJe mets la main à la pâte

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.Clique no link abaixo e saiba mais sobre o seu novo curso de francês.

Qualquer dúvida estamos à disposição.

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Te vejo no curso.Ah se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.À la prochaine!

Pilules de français – Faux jeton

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Faux jeton – Il est menteur, ou un hipocrite.

Par exemple: Regarde ce faux jeton qui joue au millionnaire.

Olhe este fingido/ falso /este duas caras que se passa por milionário.

Um mentiroso, um hipócrita, duas caras. Falso como uma nota de 3 reais.

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.
Clique no link abaixo e saiba mais sobre o seu novo curso de francês. Qualquer dúvida estamos à disposição.

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Te vejo no curso.

Ah se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À la prochaine!

Pilules de français – Filer à l’inglaise

Coucou chers ami(e)s!

Vamos aprender francês? Voilà…

Pilules de français

“ Pilulas de francês” de rápido conhecimento… (ingestão rápida…rsrs ; )

 Assuntos abordados de forma sucinta para aprender e logo usar. Allons – y?

Expression familière

Attention!! Ces expressions sont familières. Je vous recommande donc de les utiliser seulement dans vos conversations informelles : pendant une pause café, au déjeuner, autour d’un verre entre collègues, etc.

Ne les utilisez pas avec votre patron ni même avec vos clients, sauf si bien sûr vous avez une relation très proche voire amicale avec eux.

Filer à l’inglaise – tu pars sans dire au revoir.

Sonia a filé à l’inglaise (sans dire au revoir)

No Brasil, a gente diz : sair à francesa. Sair de uma festa sem se despedir.

Bonnes révisions!

Para aprender francês de maneira mais prática, rápida e eficaz no conforto da sua casa. Curso 100% on-line.
Clique no link abaixo e saiba mais sobre o seu novo curso de francês. Qualquer dúvida estamos à disposição.

http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-frances

Te vejo no curso.

Ah se gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.

À la prochaine!