Skip to main content

Les faux amis – falsos cognatos -1

Salut tout le monde ! Ça va bien?
Uma coisa que precisamos ter cuidado na hora de aprender um novo idioma, é com os falsos cognatos, que nada mais é do que ” palavras escritas de modo semelhante entre duas línguas, mas cujos significados são bem diferentes.”
Seguem alguns exemplos para você aprender e não mais esquecer.

Depuis – significa “desde” há quanto tempo você confunde com a palavra “depois” em português??
Então anota aí = depois em francês é “après.”

Attirer – significa “atrair”, não confunda com a palavra atirar em português, pois atirar em francês é “tirer”.

Car – significa “pois/ porque” na explicação de alguma coisa. E muitas pessoas confundem com a palavra carro em português, na verdade car é carro em inglês…rsrs
Então anote aí a palavra carro em francês é voiture. E é uma palavra feminina “la voiture de mon père est noire”. O carro do meu pai é preto.

Mais – Significa “porém” a gente confunde com a palavra “mais” em português, anote ai, em francês “mais” é plus.

Gostou? curta e deixe um comentário.
Logo postaremos mais Faux amis pra você aprender e se divertir, ou aprender se divertindo. ; )
À très bientôt!

Se você quer aprender francês como você aprendeu português, clique neste link:
http://materiais.pratiquefrances.com.br/curso-pratique-fran…

Aprenda com método baseado na aprendizagem da língua materna, focando 100 % na compreensão oral. E já faça sua inscrição.
Te vejo no curso.

Deixe uma resposta