Skip to main content

Le français rapide – “vite fait, bien fait” Voir et Regarder

Coucou mes ami(e)s!
Le français rapide – “vite fait, bien fait”
Para você aprender francês rapidinho, dicas e explicações para você já utilizar.
O francês rápido – “rapidinho, bem feito”

Vous savez?
Regarder un film ou voir un film?

Nous avons parfois tendance à confondre les verbes voir et regarder
Voici quelques explications qui te permettront de ne plus faire cette erreur.

Voir – est un acte passif. La personne qui voit ne fait pas particulièrement attention aux personnes, aux choses, aux paysages, qui l’entourent. Elle les perçoit tout simplement parce qu’ils font partie de son environnement.
Exemple: Amélie voit un avion à l’horizon.
( Amélie vê um avião no horizonte)

Regarder – requiert une intention, une volonté de la part de la personne qui effectue l’action. Elle porte son attention sur les personnes, les choses, les paysages qu’elle désire percevoir, elle est active. Quand on regarde, on est attentif à ce que l’on voit.
Exemple: Charlotte regarde le coucher de soleil.
( Charlotte assiste ao pôr do sol)

Mais exemplos para ficar bem claro :
La nuit dernière, j’ai vu beaucoup d’étoiles.
(Na noite passada, eu vi muitas estrelas)
Je n’ai pas focalisé mon attention sur elles, j’ai simplement pris conscience qu’elles étaient là.
(Eu não foquei minha atenção nelas, eu simplesmente tomei consciência de que elas estavam lá.) = ver sem prestar atenção.
La nuit dernière, j’ai regardé les étoiles.( Na noite passada, eu vi as estrelas)
Je me suis installé confortablement et j’ai porté toute mon attention sur le spectacle des étoiles qui brillent dans le ciel.
( Eu me instalei confortavelmente e coloquei toda a minha atenção no espetáculo das estrelas que brilham no céu) = ver com atenção, intencional.

La réponse: Regarder un film, d’accord? ; )

Se gostou curta, compartilhe e deixe um comentário.

À plus!

Deixe uma resposta