Bonjour chers ami(e)s!
Vamos ver mais uma expressão francesa, hoje?? Oui ; )
Poser un lapin
C’est à dire ne pas respecter son engagement de se rendre à un endroit et ne pas informer la personne.
Dar o cano/dar um bolo, não comparecendo ao encontro marcado e não avisando a outra pessoa.
Ex: Je n’avais pas l’intention de te poser un lapin, je suis désolée.
Gostou, curta, compartilhe e deixe um comentário.
À très bientôt!